ВСЕ СКАЗКИ МИРА

Книга Вторая

ВСЕ СКАЗКИ МИРА

Из 1 главы:

…Рунгач пришел в дикое возбуждение - принялся хлопать себя по ляжкам (бросив ради этого занятия руль), вопить и гримасничать. Ингви с трудом разобрал между непрерывными "ай-вай" и "ой-вой", что на горизонте - корабль. Он принялся выспрашивать у старика, что же такого волнующего в этом факте. Минут десять спустя он все-таки смог вытрясти из разошедшегося контрабандиста, что корабль слишком велик для парусника островитян, а в такое время года в открытом море ходят лишь контрабандисты и морские разбойники - стало быть, корабль принадлежит именно последним. И если те заметили судно Рунгача - то не преминут погнаться за ним. И настигнут. Почему? Потому что ветер слаб, а они идут на веслах. Если под парусом от них можно уйти, то в штиль спастись не удастся. А ветер слаб и вот-вот стихнет вовсе...

***

Дико вопя и корча страшные рожи, Рунгач вновь навалился на руль. Его соотечественники, повинуясь приказам старика, бросились к парусам и веревкам, назначение которых даже любопытный Филька отказался в свое время понимать. Совершенно беспорядочная, на первый взгляд, суета возымела, тем не менее, действие - парусник развернулся в сторону от замеченного на горизонте судна и вроде бы даже ускорил ход. Несколько часов весь экипаж хранил угрюмое молчание, столпившись на корме и не сводя глаз с маячащего вдали силуэта, в котором уже можно было рассмотреть прямоугольник чужого паруса. Наконец толстый помощник шкипера процедил несколько слов и сплюнул за борт. Словно по команде моряки затараторили наперебой - однако теперь в их говоре не было задора и легкомысленного веселья. Все было понятно и без перевода. Силуэт на горизонте не только не отставал, но даже заметно приблизился - то есть судно контрабандистов заметили и упорно преследовали, ибо корабль морских разбойников под широким прямоугольным парусом также сменил свой первоначальный курс...

- Самое позднее завтра на рассвете они нас настигнут, - объявил Ингви старый шкипер, - если, конечно, не спадет ветер. Настигнут и всех поубивают...

- Неужели обязательно поубивают? Зачем им это?

- Потому что они - злобные убийцы. Им в радость лить чужую кровь... Если удастся уйти - отдам нашему подобию Гили серебряную штуку, которую дал мне колдун...

Ингви догадался, что речь шла о кубке из низкопробного серебра, подаренного Рунгачу на прощание Рубином (маг таким образом отблагодарил контрабандиста за участие в операции с демоном и его спутниками). Что за "подобие" и зачем ему отдавать подарок, имевший немалую ценность для старика - расспрашивать Ингви не стал. Не время...

Вернувшись к друзьям, он рассказал новости.

- Что будем делать? - поинтересовалась Ннаонна.

- Да ничего... Ждать... Наверное, ночью Рунгач попытается оторваться от корабля разбойников. В темноте...

- А как ты думаешь, - начал Кендаг, но его внезапно прервал новый взрыв воплей с кормы, - это чего они?..

- По-моему, ветер стихает, - подумав, предположил Сарнак.

Его слова подтвердили хлопки ткани над головой - парус обвис складками, вяло пошевеливавшимися под слабыми порывами ветерка. На корме уже выли не переставая - суденышко контрабандистов могло идти только под парусом, а силуэт драккара вдалеке уже словно развернул сложенные крылья - там готовились пустить в ход весла.

- Сколько их там интересно? - поинтересовался Кендаг, вытряхивая из мешка кольчугу, которую он заботливо упаковал на берегу, чтобы уберечь от сырости, - неужто так много, что мы не управимся с ними?

- Разбойников не меньше четырех-пяти десятков, должно быть... И им вовсе не обязательно сражаться с нами, - заявил Сарнак, - могут просто потопить нас, протаранить... Если они действительно такие кровожадные злодеи, как о них говорят. Если хотят нас погубить, а не ограбить.

- Ничего, поглядим, - мрачно пробурчал лорд, снаряжаясь к бою, - эльф, ты готов?

- А как же! - Филька потрясал луком и был весел как всегда, - а путешествие, пожалуй, получится повеселее, чем я думал, а?

Из 7 главы:

- Честно говоря, - заявил Ингви своим друзьям, - у меня просто опускаются руки. Здесь я не обладаю ни властью, ни возможностями, к которым привык в Альде. Остается лишь надеяться на то, что у противника такой же бардак и дело поставлено так же бестолково, как здесь, на Большом Эману... Однако делать все же что-то надо. Точнее, надо делать много чего. Поэтому разделим обязанности. Филька, сегодня здесь начнут собираться все мужчины острова. Я велел Липичу согнать всех - от подростков до стариков. Проверишь, как у них насчет владения луком. Очень тебя прошу, отнесись к этому серьезно. Хотя нет, не выйдет... Ничего серьезного тебе поручать нельзя... Кендаг, тогда ты. Задача такая. Мне не нужно мастеров лука - мне нужна толпа парней, умеющих просто натягивать тетиву.

- И все?

- Ну и попадать с пятидесяти метров в двухметровую мишень. Нет. В десятиметровую мишень.

- Ингви шутит?

- Нет, не шутит. Поскольку ни в коем случае я не могу рассчитывать на их ополчение в рукопашной - я попробую получить массированную стрельбу. Что касается двухметровой мишени - я хочу, чтобы триста или четыреста стрелков (а лучше бы и больше) могли попасть с пятидесяти метров в толпу врагов или в их корабль... Просто в толпу или в корабль...

- Пятьдесят метров - это исходя из убойной силы короткого лука?

- Именно. Кстати, наверняка такого количества луков и стрел на острове нет - и то, и другое нужно начать готовить тут же... Так вот, ты проверишь всех, кого Липич тебе покажет. Заведомо негодных - по домам. Тех, кто имеет хоть малейшую склонность - поставь учиться. И помни - мне не нужна горстка элитных стрелков экстра-класса. Мне нужна толпа, способная поднять в воздух тучу стрел. И чтоб эти стрелы летели в более-менее правильном направлении... С этим все. Теперь ты, Сарнак. От тебя мне потребуется вот что... Ты найдешь во дворце канцлера или еще кого, словом, кто распоряжается ресурсами... Хотя нет. Сначала я сам потребую у царя. Нам понадобятся их суденышки - все, что похуже.

- Похуже?

- Ну да, десятка два этих посудин. И чтобы у каждой на корме был Спешащий Ветер. В смысле, шарик с заклинанием, бьющим в парус - чтобы каждое суденышко могло пройти без управления до ста метров и не потерять курс. Ну, рули там заклинить, паруса закрепить...

- Ты хочешь таранить драккары разбойников этими корытами? Ничего не выйдет!

- Посмотрим... В общем сейчас ты со мной двинешь во дворец, там я потребую эти корабли, а потом ты займешься. Возьми в помощь нашего Рунгача. Он поможет тебе разобраться с оснасткой судов, да и как переводчик пригодится. Кстати, Кендаг, тебе тоже толмач понадобится. Возьмешь с собой Проныру - да гляди, не отпускай его от себя. Не хочу, чтобы такой прохиндей под ногами крутился и свой нос совал повсюду. Ну а я хочу еще раз переговорить с этим... подобием... Есть у меня одна идейка... Филька, ты тоже будешь задействован. Если все выйдет, как я задумал - тебе предстоит великий подвиг.

- Это какой еще подвиг?

- А вот ты одним выстрелом разгонишь половину врагов.

 

Из 8 главы:

Ночные испытания гигантской иллюзии прошли успешно. Несколько стражников, оказавшихся невольными свидетелями, дружно повалились на колени, выронив копья. Один принялся бить поклоны, остальные уткнули лица в сложенные ладони, не смея поднять взгляд на свое божество. Собственно говоря, ничего особо устрашающего в "Гили Добром" не было, если не считать размеров... Уж слишком безобидным существом казался Вевен, даже увеличенный до десяти метров - но искренне верующим островитянам, никогда в жизни не встречавшимся с практической магией, хватило за глаза и этого...

Вдруг, когда Ингви уже собирался объявить об успешном завершении эксперимента и, по его собственному выражению, "прикрыть балаган", внезапно с шумом распахнулись двери дворца (испытания проводились во дворе родовой твердыни Алганов) и наружу выскочили еще несколько воинов, за ними шел сам Лучич, сопровождаемый тамейоном. Царь открыл рот, собираясь обратиться к экспериментаторам с гневной тирадой, но замер, пораженный не менее своих подданных. Прошла минута. Ингви прочел завершающую формулу и изображение поблекло, быстро распадаясь на полупрозрачные цветные лохмотья, тающие в воздухе. Царь закрыл рот.

- Э-э-э... И-и... - спустя еще минуту наконец выдавил он, - что это было?..

- Гили Добрый, - спокойно ответил демон, - правда, похоже?

Из 10 главы:

…Последние двадцать метров северяне преодолели бегом... Липич взмахнул обеими руками и разом метнул ножи - бежавший первым разбойник рухнул, остальные врубились в строй эманцев, высоко сверкнул топор их предводителя… В семь-восемь раз превосходящее числом ополчение задержало варваров примерно на минуту. Липича с горсткой гвардейцев оттеснили в сторону и около двадцати северян вывалились из свалки прямо к Ингви и его спутникам. Те заученно перестроились клином, на острие которого был демон. Справа от него Сарнак, слева - Кендаг…

Ингви привычно выбросил вперед левую руку, выкрикивая заклятие - оглушенный и ослепленный невесть откуда полыхнувшим пламенем детина рухнул наземь, перескочив через него, демон успел свалить ударами Черной Молнии еще двоих, пока они не опомнились. Третий разбойник парировал удар, его достал Кендаг, но вот всех захлестнула общая схватка… Компактная группка друзей рассыпалась… То место, где находился демон, расцвело снопами разноцветных магических искр…

Липич отступал, отмахиваясь тесаком от здоровенных северян. Дважды он успевал левой рукой сорвать с перевязи нож и метнуть (оба раза результативно), но бойцов его отряда сбивали, словно кегли, одного за другим. Наконец против тамейона оказался сам конунг Трорм. Молодецким ударом северянин всадил секиру в голову копейщика, бившегося рядом с Липичем, бедняга рухнул, вырвав скользкую от крови рукоять оружия из руки разбойника. Тот замешкался, нащупывая меч - тамейон рванулся и изо всех сил всадил свой клинок в грудь врага. Нет, не всадил - со звоном и хрустом лезвие разлетелось, Трорм лишь покачнулся, звеня кольчугой. Удар тяжелого круглого щита швырнул тамейона наземь и Оди наконец вырвал свой меч из ножен. С торжествующей гримасой он шагнул к поверженному Липичу, ревя и занося блистающее лезвие для удара. "Не жмуриться, - успел приказать себе Липич, - я должен глядеть в глаза смерти", но тут…

Из 11 главы:

"Меч сэра Верлура" оказался действительно неплохим заведением, разместившимся в двухэтажном здании. На пороге сидел совершенно пьяный вооруженный мужичок в тяжелом шлеме. При виде путников он сделал вялую попытку приподняться, опираясь на секиру, но не смог и опять плюхнулся на ступеньку. Затем опять завозился, пытаясь приподнять зад.

- Учитель, а может не надо? Ведь мы собирались незаметно идти...

- Надо! Этот Арстут - вполне глухое местечко, чтобы никого не интересовало, что здесь творится. И наемники - чужаки, никто за них не вступится. А я - великий маг и мне не пристало уступать дорогу подобной швали, - Гельда двинулся к крыльцу. Последние приключения явно прибавили магу самоуверенности...

В это время пьяный наемник поднялся-таки на ноги и принялся за новое дело - поднимать свой топор, бормоча:

- Эй ты!.. Эй, как тебя... чар... чародей... а ну...

Маг поравнялся с ним как раз тогда, когда секира оторвалась от ступени и вояка с трудом удержал равновесие. Гельда слегка шевельнул рукой и пола его плаща задела качающуюся фигуру наемника - тот снова сел, причем тяжелый шлем сполз ему на глаза. Маг распахнул дверь и важно вступил внутрь, а Конта, быстро бросил взгляд влево-вправо (вроде бы никто не видит) размахнулся и треснул своим тяжелым посохом по навершию шлема. Солдат сполз со ступенек и затих, его секира съехала следом, стукнув напоследок по многострадальному шлему рукояткой. Ученик мага еще раз оглянулся и быстро шмыгнул следом за Гельдой...

Из 15 главы:

В пресловутом плавании на юг, к легендарной "стране Риодна", не было ничего романтического. В составе Архипелага - сотни островов и было похоже, что Проныра вознамерился посетить немалую их часть. "Фельпют" шел, не придерживаясь определенного направления - наш путь пролегал от одного острова к другому и имел, скажем так, зигзагообразную траекторию. Какие-то острова, не заинтересовавшие Проныру, мы миновали, обходя на порядочном расстоянии, к каким-то - подходили и бросали якорь. Иногда Проныра сходил на берег, иногда - нет. Иногда в трюм с острова грузили какой-то груз, иногда - наоборот, выгружали с судна. Несколько раз наш шкипер сходил на берег и встречался с местными шишками, а иногда просил меня сопровождать его. Я уверен, что дело было не в охранных функциях (хотя я, собственно, нанимался охранять его) - просто он демонстрировал меня, как диковинную редкость, царям и подобиям Гили нескольких великих островов. За мзду, разумеется. Вообще, все это плавание можно было бы признать просто ординарным коммерческим рейсом: Проныра брал попутные грузы, пару раз - пассажиров, покупал, продавал, показывал нас - экзотических чужеземцев - тем, кто соглашался за это платить, зарабатывая толику монет на каждой сделке…

Из 16 главы:

…Мы, пассажиры, сбились в тесную кучку и молча наблюдали за удивительно мрачным пейзажем, который медленно и величаво проплывал за бортом… Длилось это около часа - и вот скалы расступились. Тут же стало светлее, перед нами открывалось обширное пространство открытой воды.

И вдали была видна суша. На этот раз не мрачные черные скалы, а пологий и зеленый берег, насколько я мог разглядеть отсюда. Проныра окликнул меня.

- Страна Риодна! - объявил он, указывая рукой на этот берег.

Первый встал к рулю, Второй убирал весла, а матросы снова начали устанавливать парус. Вскоре "Фельпют" устремился к далекой пока земле…

Мы пошли вдоль берега, держась на расстоянии в несколько сот метров от него. Обычный пейзаж - равнины, холмы, леса… Обычная земля. Так похожая на Мир… на первый взгляд.

- Я не чувствую присутствия Матери, - так определил свои ощущения Филька. Я мог бы сказать это так, как виделось мне - отсутствие фона зеленой маны. Что касается черной - трудно сказать, нет ли ее совсем, или что-то все же имеется - в неуловимо малом количестве. Ясно ведь, что мы сейчас еще дальше от Короны Гангмара, чем на Большом Длинном Эману. Корона Гангмара… Как давно и как далеко отсюда. Страна Риодна - одна из сказок Мира. Это край всеобъемлющего добра, обиталище счастливых людей, не ведающих бед. Такое конечно не может быть правдой, скажете вы, так не бывает. А колдуны бывают? Эльфы, орки, тролли - бывают? Это все - легенда с точки зрения человека Земли. Мир - легенда. В Мире Риодна - легенда. Итак теперь я попал в легенду легенды. Интересно, рассказывают ли в Риодне сказки о таинственных странах? Если действовать последовательно - мне стоит отправиться туда. Все это (за исключением мысли насчет Земли) я изложил своим спутникам, пока за бортом чередовались холмы и перелески. Проныра, слушавший мои разглагольствования, успокоил:

- А здесь Мир - легендарная страна. Еще услышите, - и как-то неприятно ухмыльнулся.

- Что ж, значит круг замкнулся…

Еще через час (уже вечерело) Проныра дал команду подойти ближе к берегу. И пояснил мне:

- Там, за тем мысом - городишко. Первое поселение на здешнем берегу. Там сойдем на берег и возможно заночуем… Будет видно.

За мысом было устье какой-то речки. Небольшой, но вполне пригодной для судоходства, во всяком случае здесь, у моря. В таких местах, естественно, и возникают поселения. Оно здесь и было - как положено, на возвышенности, которая господствовала над дельтой. Сожженное дотла. И совсем недавно - пепелище не заросло травой, пыль, грязь и прочее не смягчило резкую черноту обугленных остовов домов и частокола, оказавшегося недостаточной защитой. Риодна - страна мира, добра и покоя…

 

Из 18 главы:

Но что-то в ней было такое… Да черт побери - в ней, казалось, все было такое! Огромные черные глаза, так и хочется сказать - бездонные глаза! Густые черные волосы волной спадают на белые одежды, поражая контрастом цветов… Полные яркие губы… От нее исходил непреодолимый поток женственности, чувственности, желания… Эти губы, эта полуприкрытая грудь - все сулило неописуемые наслаждения, вся фигура загадочной женщины как будто истекала негой и сладкой, подавляющей волю истомой… Рядом со мной шумно вздохнул Кендаг, Филька - тот даже как-то взвыл… и тут вступил в действие мой амулет. Я в свое время напичкал его всеми защитными и покровительственными чарами, до каких смог додуматься. И этот амулет (у Ннаонны, кстати, примерно такой же - мой подарок вампирессе на шестнадцатилетие) должен был оберегать меня от любого враждебного воздействия. А вот что считать враждебным?

Есть такое распространенное выражение: "женские чары". Но здесь мы имели дело именно с чарами. То ли женщина, шедшая во главе толпы приблизилась на расстояние, на котором мой талисман активизировался, то ли мои чувства пришли в противоречие с моей же безопасностью (так, как это "понимал" амулет), но с моих глаз упала пелена - передо мной была полноватая женщина "за сорок" с чертами лица скорее энергичными, нежели привлекательными, одетая безвкусно и вызывающе - зато накрытая заклинанием, делающим ее чертовски привлекательной и желанной. И глаза не огромные и уж точно - не бездонные. Я пробормотал подходящий к случаю авенорэт - и ответом мне послужил дружный вздох Кендага и Фильки. Они тоже прозрели и увидели ее такой, какой она была в действительности - королеву страны Риодна, ведьму, Фею Сильвенчу…

Из 26 главы:

Эльф занял позицию на носу и поднял лук.

- Рано, - предупредил его Игви. Или если он нас заметит, или когда будем совсем рядом…

В этот самый момент (до корабля оставалось еще не меньше ста метров) пиратский наблюдатель заметил полосу тумана, упорно плывущую против течения.

- А вот теперь в самый раз, - довольным тоном произнес эльф, тенькнула тетива, - готов.

Человек осел на борт, демон с орком поднажали - однако их усилия были ни к чему. Оставшиеся разбойники были совершенно поглощены схваткой, кипевшей на берегу, никто даже не заметил смерти их приятеля, наблюдавшего за рекой. Филька, сидевший с луком на носу, первым перебрался через борт на палубу - там было еще пятеро. Четверо с натянутыми луками выискивали, очевидно, цель попроще в общей свалке, пятый просто азартно наблюдал, энергично размахивая топором и покрикивая.

Кендаг, а за ним и Ингви, перелезли на корабль. Последней была Ннаонна. Она взлетела на палубу, как белка - одним прыжком. Лодчонка, закрученная инерцией толчка девушки, со стуком ткнулась в борт драккара, разбойники обернулись, друзья кинулись было на них, но…

- Пощады, ваше величество! - вдруг завопил предводитель пиратов, бросая топор и падая на колени, а затем обернувшись к своим - бросайте оружие, олухи! Просите пощады у короля великого, у его демонского величества!..

Из 30 главы:

Остров Римбан медленно рос на горизонте - полузанесенная снегом гора за пеленой из колючих снежинок. "Нивга" вошла в бухту и остановилась у каменной дамбы, выполнявшей роль причала. Там уже стояло несколько драккаров. Викинги и их пассажир не торопясь сошли на берег - гостей никто не встречал, ибо если пожаловал ты на колдовской остров Римбан - значит так тому и быть. Все одной тесной кучкой двинулись в поселок. Когда они уже подходили к первым постройкам, Никлис, шедший впереди, обернулся и тронул Ингви за рукав:

- У причала стоял среди прочих и "Змей Агил" конунга Хольна. Вернулись они, слышь-ка, твое демонское. Так, может статься, и Моррик Черный Щит здесь.

Ингви кивнул - чему быть, того не миновать.

Путники проследовали по безлюдной улице (если, конечно, можно считать улицей пространство между глухими, лишенными окон, стенами неуклюжих построек) и подошли к самому большому дому. Никлис пробормотал: "Ну, Гилфинг-отче, благослови" - и толкнул дверь. Нутро здания встретило их криком, стуком и теплым смрадом десятков немытых тел. В дальнем углу ярко пылал огромный очаг, над огнем жарилось несколько овечьих туш, а за столом восседали сами немытые тела - около сотни мужиков, пьяных и веселых. Никлис поклонился и громко произнес:

- Добро вам, удальцы, Морского царя любимые сыны!

Вслед за ним поклонились и все вошедшие. Воины прервали застолье и поглядели на вновь прибывших. Сидящий в центре здоровенный мужчина с заметной плешью встал и откинул за спину косички, сплетенные из остатков шевелюры.

- Ой-ей… - тихо протянул Никлис, - ну все здесь…

- Ага, - заявил плешивый, - никак Никир-викинг почтил наш пир… И Биги здесь, и другие рожи мне знакомы. Может, вы пожаловали за своей долей в риодненской добыче после того, как трусливо сбежали из устья той речки. Бросили вашего конунга…

При этом один из сидевших спиной к двери встал и обернулся, Ингви успел рассмотреть только свежий чудовищный шрам, пересекавший его лицо от правого виска к левому углу губы и теряющийся затем в бороде ("Это Моррик - который встал-то" - шепнул Биги).

- А мы не бросили конунга, слышь-ка, многославный Хольн, - спокойно отвечал Никлис, - мы к другому конунгу перешли, вот к этому славному Ингви. И с ним на Каменную Пристань ударили. Побили тамошнее мужичье и добычу взяли добрую. Теперь вот сюда, на Римбан по обычаю явились. Долю, слышь-ка, положенную оставить, Морскому царю за удачу хвалу воздать…

Хольн задумался, переваривая слова медлинга. Задуматься было над чем - нападать на риодненскую столицу еще не рисковал ни один викинг. Зато Моррик задумываться не стал, он выбрался из-за стола и заорал:

- Предатель! Предатели все! Бросили в бою! Из-за вас, черви!

- Постой-ка, Моррик, - осадил его Хольн, как ни странно берсерк мгновенно утих, - воин имеет право уйти к другому конунгу. Но не в бою, а, Никир? Ты из чужеземцев, но уж настолько наш обычай знаешь. Уйти ты мог не в бою.

- Да разве это бой, - развел руками Никлис, - с риодненцами, говорю - разве это бой? Драчка малая… Ежели бы мой конунг спьяну с кем задрался, а я бы к другому ушел - разве есть вина в этом?

Хольн опять задумался, а Никлис шепнул, обращаясь к Ингви: "Тут я их уел, ни один викинг не скажет, что с риодненцами тяжко было биться".

- Ты, медлинг Никир, хитрец… Знаешь, на чем гордых воинов поймать. Но я, Хольн Плешивый, - здоровяк горделиво выпрямился, - я-то могу сказать - драка ли, бой ли, а нам пришлось туго. Я скажу, потому что знаю - никто меня трусом не назовет, если я признаю, что в этот раз мы едва превозмогли южан. И потери были таковы, что мы в их земли не решились соваться. И добыча была - только то, что с мертвецов сняли. И Моррик в этот раз был крепко побит… Помолчи пока, брат Моррик. Их Красный Плащ, говорю, нашему Черному Щиту рожу попортил…

 

Из 33 главы:

Когда я подошел к торгующим, Никлис как раз вдохновенно толковал гномам:

- Ну посудите сами, почтенные, когда еще какой мореход к вам товар привезет, а? Мы же - вот они. Соглашайтесь, от вас не убудет.

- В чем дело, Никлис? - поинтересовался я.

- Да, слышь-ка, не хотят золотишка нам отсыпать - сулят мечи да кольчуги. Ясное дело, они их наклепали невпроворот, девать некуда. Да ведь нам, почтенные, ваши доспехи ни к чему.

- Оружие наших мастеров ценится весьма, - сухо объявил гном повыше.

- Верно, ценится, очень даже ценится - да нам не с руки ими торговать, - опять принялся уговаривать их Никлис, - нам только на берег сойти в порту - и сразу в путь. А в пути хорошо то, что карман не обременяет, верно ведь, почтенные?

- Мы в пути далекие не ходим, нам такое знать ни к чему, - сухо объявил гном пониже.

Никлис и просил, и грозился уйти, оставив упрямцев при своем интересе, и в лучших традициях альдийских торгашей сплетал пальцы и заглядывал гномам в глаза. Он даже выразительно косился назад - туда, где по палубе гордо дефилировал Филька, демонстрируя себя представителям братского народа. У нас была мыслишка, что увидев эльфа, бородачи станут посговорчивее, но добились мы совершенно обратного эффекта.

- Это что же, - заявил гном пониже, - вы эльфу на побрякушки-украшения золото и самоцветы торгуете?

А гном повыше гордо заявил:

- Никогда мы золота не отдадим, покуда над водами сими высится Ветер-Камень! - и кивнул на причудливой формы скалу.

- Ну, это мы можем вам устроить, - выпалил я и выпустил Пламень в основание этой скалы, - сейчас не будет выситься.

Посыпались камни, с грохотом обрушиваясь в черную воду бухты. Я добавил еще - Ветер-Камень содрогнулся… Собственно говоря, поступок был идиотский, но меня пьянило столь явственное наличие маны - и вновь обретенное чувство собственного могущества…

- Ну что, продолжать? - запальчиво выкрикнул я.

- Нет, мы согласны, - промолвил гном пониже. И захихикал. А второй - тот, что повыше - обернулся и успокаивающе помахал куда-то наверх, мол, не волнуйтесь, нормально торгуем.

Совершенно случайно я потрафил их извращенному чувству юмора - и они согласились…

- Ну ты, твое демонское, и здоров же торговать, - уважительно заявил мне Никлис.

Из 35 главы:

- Нет, - откликнулся Ингви, - никто не согласится, ты же сам понимаешь. Давай по-другому. Вы выкатываете к берегу телегу, мы грузим на нее товар и наш корабль просто уплывет. Совсем. А нас пятерых вы в ворота впустите. Мы в городе заночуем - а там и шкипера найдем…

- А ну как вы телегу умыкнете? - рядом со "старшим" встал другой горожанин.

Ингви ухмыльнулся - по крайней мере, переговоры уже начались, это кое-что.

- Ну и народ у вас тут вороватый, видно - раз вы так боитесь… Ладно, сколько по-твоему телега стоит? Называй стоимость телеги и лошади и спускай кошелек со стены на веревке - я туда деньги положу. В городе обратно поменяем - я вам телегу, вы мне деньги.

После непродолжительной перепалки со стены спустили привязанный к веревке мешочек.

- Четыре келата! - крикнул второй горожанин.

- За одну телегу? - осведомился Ингви. - Или за обоз императорской армии?

- Так мы ж все равно в потом поменяемся…

- А как же… Два келата! - объявил Ингви, демонстративно медленно опуская серебро в мешочек, - и того слишком много…

Горожане не обманули его ожиданий - телега была такая, что, казалось, вот-вот развалится на ходу. Лошадь - воплощенное напоминание о тщете сущего, тоже умирала прямо на глазах, каждый шаг несчастного животного был подвигом… Тем не менее, кое-как груз был водружен на убогую повозку. С Ротмаром и прочими прощались второпях - жали руки, быстро бормотали добрые пожелания. Никлис обнялся со своими с викингами по очереди, в последний раз отклонил предложения остаться с ними и вновь попытать счастья в походах…

Наконец "Нивга" отошла на веслах от берега, Ротмар напоследок махнул рукой и навалился на рулевое весло, разворачивая нос судна, украшенный головой змея, в сторону моря, северяне принялись ставить парус…

Друзья постояли на берегу, наблюдая, как силуэт "Нивги" уменьшается и пропадает в море, затем Филька взял под уздцы дряхлую кляч и провозгласил:

- Когда что-то заканчивается - то всегда начинается что-то другое. Так сказал Ньеллевант Бабник, когда протрезвел уже после того, как принцесса Анногьелла все-таки женила его на себе…

Городские ворота, расположенные в противоположной берегу части стены, были заперты.

Ингви, пошептав себе в кулак, стукнул трижды. Ворота содрогнулись. В бойнице башенки справа от ворот показался тот горожанин (второй), что принял деньги в залог за повозку:

- Чего стучишь? Чего буянишь? - он старался говорить громко и нагло, однако уверенности в его голосе не чувствовалось. - Телегу да лошадь получил, деньги уплатил - и мотай отсюда по-хорошему.

- Будь по-твоему, - ответил Ингви, - даже такое дерьмо, которое ты назвал лошадью и телегой, получить бесплатно…

- Эй, эй! - забеспокоился горожанин, молодой веснушчатый парень. - Ты что это имеешь в виду - "бесплатно"?

- А ты деньги, два келата, хорошо проверял?

- Да… Наш городской оценщик их смотрел…

- А теперь городскому колдуну их еще покажи. Только до полуночи… Счастливо оставаться!

- Эй, как тебя… Постой, погоди…

Конопатый скрылся в башне, Ингви пожал плечами и прислонился к борту телеги, надеясь, что это не окажется смертельным для лошади и повозки. Спустя несколько минут владелец телеги вновь образовался в проеме бойницы:

- Наш маг говорит, что монеты несут заклинание, а какое именно - он не знает… Это что значит?

- Подождешь до полуночи - узнаешь. Или впускайте нас в город, тогда заберешь свою телегу.

Через две минуты ворота со скрипом распахнулись. Конопатый владелец убогого транспорта встречал чужеземцев в дверях. В отнесенной в сторону руке у него был мешочек. Встряхнув мешочек, звякнувший при этом, он спросил:

- Так что за заклинание такое, а?

- Проводи до постоялого двора, - буркнул Ингви, - там разгрузим твою телегу, отдашь мне деньги.

Когда сундуки с добычей были занесены в снятую путешественниками комнату, Филька преувеличенно торжественно вручил поводья хозяину телеги. Тот протянул Ингви мешочек и снова спросил:

- Так какое заклинание?

- А никакого, - спокойно ответил Ингви, заглядывая в мешочек и удостоверяясь, что деньги на месте, - я пошутил.

Затем глядя в растерянное лицо парня добавил, криво ухмыляясь:

- Я просто пометил монеты, чтобы заметить, если ты их подменишь фальшивыми.

 

 
Используются технологии uCoz